End Times and Current Events

General Category => End Times => Topic started by: Christian40 on March 20, 2011, 02:43:33 am



Title: Wycliffe: Final Bible translations in process
Post by: Christian40 on March 20, 2011, 02:43:33 am
An international ministry has announced a new aggressive goal to launch translation efforts in the remaining regions around the world that yet to have the Bible in those languages. Wycliffe Bible Translators USA, the world's largest Bible-translation organization, hopes to begin the remaining projects by 2025.

When translations of God's Word began nearly 70 years ago, almost 500 languages in the Western hemisphere had no writing, grammar, or dictionary, let alone a Bible translation. Today, more than 450 of those language development and scripture-translation projects are complete or under way, leaving fewer than 50 scripture translations to launch.
 
Paul Edwards, executive director of Wycliffe's Last Languages Campaign, says more than 1,000 languages have been translated in the past decade.
 
Paul Edwards (Wycliffe)"It's the greatest period of Bible translation that the world has ever seen," he states. "[In] 1999 we estimated it was going to take us 150 years -- now we think within 15 years we will have started the final remaining Bible translations."
 
According to Edwards, there are about 6,900 recognized languages around the world -- but about 25 percent of those are oral in nature with no writing. He explains that often a Wycliffe Bible translator has to create a written language from scratch.
 
"There are languages which include 'clicks' or a 'clack' of the tongue; there are languages which have sounds which don't render to the 26 letters of our alphabet," says the Wycliffe spokesman. "So we'll create a whole chronology as well as then creating a written font and scripts so that a person can learn to read the language that we've documented and put into a linguistically viable form."
 
More than 60 representatives from 15 Central and South American countries will gather in Orlando, Florida, on March 31 for the first time ever to share their work from their respective communities.

From:
http://www.worthynews.com/top/onenewsnow-com-Culture-Default-aspx-id-1313730/

Also:
http://www.wycliffe.org
http://www.lastlanguagescampaign.org/LLC.aspx


Title: Re: Wycliffe: Final Bible translations in process
Post by: Christian40 on April 06, 2013, 12:19:18 am
(http://imageftw.com/uploads/20130406/527169_350278431759204_1798940482_n.jpg)


Title: Re: Wycliffe: Final Bible translations in process
Post by: Psalm 51:17 on April 06, 2013, 12:29:47 am
(http://imageftw.com/uploads/20130406/527169_350278431759204_1798940482_n.jpg)

Yeah, that logo looks like another variation of that "all-seeing eye" on the back of the $1 bill.


Title: Re: Wycliffe: Final Bible translations in process
Post by: Christian40 on September 20, 2014, 03:31:27 am
Wycliffe Bible Translators President on Inspiring New Generation to End 'Bible Poverty' by Translating Last 1,870 Languages

"The president of the world's largest Scripture translation organization, Wycliffe Bible Translators USA, hopes that his new book, released earlier this month, will inspire more people to help finish the remaining translations of the Gospel, which he thinks will need the help of the next generation to complete the original goal of starting every translation by 2025.

Since 1999 when Wycliffe and its partner ministries adopted the goal of having the Bible translation process underway for every unreached language in the world by the year 2025 as a part of the Vision 2025 movement, they have strived to put an end to the world's "Bible poverty". With close to 7,000 different languages across the globe, Creson said that Wycliffe has about 1,870 languages remaining that have yet to begin the translation process.

Although 120 different language translations processes begin each year, Creson told The Christian Post that the current pace does not put Vision 2025 in position to become a reality unless there is Divine intervention.

"Unless the Spirit of God energizes this, all of our human efforts won't accomplish it," Creson said. "We believe that we have aligned ourselves to what God is already decided He is going to accomplish."

Creson, who has spent over 30 years working in the Bible translation field, released his new book, The Finish Line: Stories of Hope Through Bible Translation. The book details the journeys of those answering God's call to spread the Gospel while breaking down language barriers. He said he wrote the book in hopes that readers will see the life changing effect Scripture has on the lives of people when it is made available in their "heart-language" and will offer their own time and services to the effort.

"What we are trying to do through the book is attract a new generation of people that will help us finish the task of Bible translation," Creson said. "It's geared to people in their 20's and maybe early 30's who we hope will be inspired to engage through praying, giving and even going."

Wycliffe is operating in 97 countries and oversees more than 7,000 people including translators, aviators, linguists, humanitarian aid workers, and educators.

In the book Creson writes that the "Gospel is outside every culture; it transcends culture, yet is destined for every culture … When God told Abraham that 'all nations' would be blessed through Him, it was the beginning of the end to polytheism." Creson said God's desire for "every people and language" to stand before his throne was made clear in Revelation 7:9.

Creson writes of the many sacrifices, and sometimes excursions, translators have taken to answer God's call to help share the Gospel with people who have never seen one word of Scripture. In one particular anecdote, Creson writes of a Ugandan man that had to walk over a thousand miles in eight months through Ethiopia and Kenya just to attend a workshop in hopes he goes on to become a translator. Another anecdote alluded to a man who had to leave a well-paying job that supported his family to become a translator.

"What we find is that people are willing to make those kinds of commitments," Creson said. "There are people all over the world today that are just like that [Ugandan] gentleman. People from local communities that are also sacrificing. It's not just about missionaries that go from the United States or Europe. Its also about local people who are making sacrifices today."

Although improved technology has sped the translation process up in recent years, Creson said translators will face challenges as less languages become in need of Bible translation. The biggest challenge will be gaining access to some remote communities with native tongues. That's why Creson stressed the importance of getting local communities involved in their own translation process.

"There is potentially limited access to where these languages might be, countries that are hard to access," Creson said. "A big part of what we are doing today, rather than sending in missionaries, we tend to work with local populations and helping them with training needs and resourcing needs that will allow them to accomplish what they need to accomplish with their translation goals."

In the modern geopolitical climate, Creson said issues like disease and terror have presented real risk for missionaries coming from affluent nations. The spread of diseases like Ebola, HIV/AIDS, and Malaria have presented hazardous health risks in parts of West Africa."

http://www.christianpost.com/news/wycliffe-bible-translators-president-on-inspiring-new-generation-to-end-bible-poverty-by-translating-last-1870-languages-126609/


Title: Re: Wycliffe: Final Bible translations in process
Post by: Psalm 51:17 on September 20, 2014, 07:25:46 am
Quote
"What we are trying to do through the book is attract a new generation of people that will help us finish the task of Bible translation," Creson said. "It's geared to people in their 20's and maybe early 30's who we hope will be inspired to engage through praying, giving and even going."

Wycliffe is operating in 97 countries and oversees more than 7,000 people including translators, aviators, linguists, humanitarian aid workers, and educators.

In the book Creson writes that the "Gospel is outside every culture; it transcends culture, yet is destined for every culture … When God told Abraham that 'all nations' would be blessed through Him, it was the beginning of the end to polytheism." Creson said God's desire for "every people and language" to stand before his throne was made clear in Revelation 7:9.

And this is exactly what the Apostate Church is doing - catering to the younger generation, while bringing in today's "pop culture". Like I said in other threads, I have NOTHING against young people(I've seen faithful KJB believers on here and on YT, where my other fellowship group is at) - but nonetheless look at the agendas they're pushing forth.

Also - look at the history over the rotten effects of putting out these corrupt translations since 1881. Every time they do, judgements and abominations follow(ie-NASB in the 60's, rebellion, a Presidential assassination, Vietnam, sexual revolution, etc followed. NIV in 1973, abortion was subsequently legalized. Etc).

And now they continue to want to make more translations? Bottom line - you don't mess with God's word!

2Thes 2:15  Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.

2Timothy 1:13  Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.